Мой профиль | Регистрация | Вход Счастливые родители -
счастливый ребёнок
!

Детство вместе





Поиск по сайту
Форма входа
Логин:
Пароль:

СКАЗКИ
Народные сказки
Русские сказочники
Мировые сказочники
Современные авторские сказки
Для детей
Книги
О сайте
Стихи и сказки для детей
Волк и коза
(
Русские народные сказки)
Песня разбойников - Говорят, мы бяки-буки (из м/ф "Бременские музыканты")
(
Детские песенки)
Спи-засыпай, поскорей подрастай…
(
Колыбельные)
По щучьему веленью
(
Русские народные сказки)
Барин и мужик
(
Русские народные сказки)
Сказка о попе и о работнике его Балде
(
Сказки А.С. Пушкина)
Топтыгин и лиса
(
Корней Чуковский)
Башмаки
(
Агния Барто)
Котя, котенька, коток
(
Колыбельные)
Белая уточка
(
Русские народные сказки)
Песенка Дуремара
(
Детские песенки)
Мы маленькие дети - нам хочется гулять! (Из к/ф "Приключения электроника")
(
Детские песенки)
Всё на всех
(
Агния Барто)
Расскажи, Снегурочка, где была?
(
Детские песенки)
Котик песенку поёт в уголке у печки… (Г.Галина)
(
Колыбельные)

Главная » Семинары, занятия, тренинги
 

В каких случаях необходим нотариальный перевод?

Перевод официальных бумаг всегда должен осуществляться дипломированным специалистом. В противном случае документы не будут иметь юридической силы. При этом подпись специалиста, осуществляющего этот вид работы, должна быть заверена печатью и подписью нотариуса.


Для компаний и частных лиц
 


Из практики следует, что чаще всего качественный нотариальный перевод документов нужен бизнесменам, которые занимаются внешнеэкономической деятельностью. Нередко данная услуга может понадобиться для участия в судебных процессах за рубежом или представительства в международных инстанциях. Также вас может заинтересовать Адвокат Великий Новгород, посмотреть более подробную информацию вы сможете перейдя по ссылке.


Частные лица также могут столкнуться с необходимостью обратиться за подобной услугой. Это касается, например, лиц, предусматривающих учиться в зарубежных учебных заведениях. В таких случаях организация может потребовать паспорт, аттестат, диплом, сертификат и другие документы об образовании в собственной стране. Естественно, что этот пакет документов будет иметь юридическую силу в другом государстве только в том случае, если к каждому оригиналу будут прилагаться копии на языке страны, где предполагается дальнейшее обучение. При этом каждая копия должна содержать, кроме непосредственных данных, номер документа и подпись специалиста, заверенные печатью и подписью нотариуса. Следует заметить, что перевод может быть выполнен на любом языке мира, а штамп и подпись нотариуса - на языке государства, в котором происходит процедура заверения.


С той же ситуацией, в которой необходимая услуга нотариального перевода сталкиваются граждане, выезжающие работать за границу. Иностранный работодатель может потребовать документы, подтверждающие образование, квалификацию и опыт работы. С такой необходимостью сталкиваются как российские граждане, так и трудовые мигранты из стран СНГ. И в том и в другом случае им понадобится в обязательном порядке сделать заверенные юристом копии документов на языке той страны, в которую они приезжают на работу. Также вас могут заинтересовать Юридические услуги Великий Новгород, подробнее по ссылке.


Нужен нотариальный перевод договоров?


Часто у сотрудников компаний, работающих с иностранными партнерами, возникает вопрос, а нужно ли заверять у нотариуса перевод договоров. В этом случае закон не требует обязательного проведения данной процедуры. Но вы должны ознакомиться с условиями предоставления такой услуги. Такого типа работы должны обязательно выполняться высококвалифицированными специалистами, знакомыми с коммерческими и узкоспециализированными терминами. Источник http://bestofurist.ru

Теги:
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]
Родителям
22.04.2019

   Статьи | Статьи наших партнеров